No exact translation found for سلسلة زمنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سلسلة زمنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De prime abord, la série chronologique des écoles moyennes est pratiquement identique à celle des écoles primaires.
    تبدو للوهلة الأولى أن السلسلة الزمنية للمدارس الإعدادية تشابه إلى حد ما السلسلة الزمنية للمدارس الابتدائية.
  • Outre l'accès à l'ensemble du contenu de la version analogue, un raccourci donne accès à une représentation graphique de séries chronologiques.
    وبالإضافة إلى كامل محتوى النسخة المطبوعة، تتيح وظيفة ”مفتاح الاختصار“، مثلا، عرض السلسلة الزمنية بيانيا.
  • Si l'on dispose d'une série chronologique d'estimations cohérente établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique.
    وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
  • Si l'on dispose d'une série chronologique cohérente d'estimations établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne fassent défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique.
    وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستكمال الخارجي البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل.
  • Les enquêtes périodiques du Centre d'observation sociale (SWS) révèlent une incidence croissante de la faim depuis la fin de l'année 2003 jusqu'à nos jours.
    تُظهِر دراسة استقصائية للسلسلة الزمنية للظاهرة أجراها مرصد المزاج الاجتماعي ازديادَ انتشار الجوع منذ نهاية عام 2003 حتى الوقت الراهن.
  • L'extrapolation des estimations des émissions ou des absorptions est possible si des estimations d'inventaire font défaut ou n'ont pas été établies conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC pour le début (année de référence) et/ou la fin (dernière année d'inventaire) de la série chronologique, et si des valeurs examinées et compatibles avec la série chronologique sont disponibles pour la plupart des années de la période considérée.
    يطبق استقراء تقديرات الانبعاثات أو عمليات الإزالة في حالة نقص تقديرات الجرد أو عدم إعدادها وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة لبداية (سنة الأساس) و/أو نهاية (سنة الجرد الأخيرة) السلسلة الزمنية، وفي حالة توافر القيم التي تم استعراضها والمتوافقة مع السلسلة الزمنية لمعظم سنوات السلسلة الزمنية.
  • Le choix des données et des autres éléments nécessaires pour l'application d'une méthode d'ajustement devrait tenir compte de la série chronologique de chacun de ces éléments.
    وفي عملية اختيار البيانات وغيرها من العناصر المطلوبة لطريقة تعديل ينبغي أن توضع في الاعتبار السلسلة الزمنية لأي عنصر من هذا النوع.
  • Pour étudier la nécessité d'un ajustement, les équipes d'examen devraient se conformer aux démarches types en matière d'examen des inventaires, lesquelles prévoient notamment une évaluation de la série chronologique de toute estimation.
    عند النظر في الحاجة إلى التعديل ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تتمسك بالنُهج الموحدة لاستعراض قوائم الجرد التي تشمل أيضاً تقييماً للسلسلة الزمنية لتقدير معين.
  • Le modèle régional a été expérimenté pour la propagation de l'onde de marée et les champs de données hydrologiques, tandis que le modèle local a été validé pour des séries chronologiques du courant et du niveau de l'eau.
    فأما النموذج الإقليمي فقد اختبر بشأن امتداد المد والجزر والحقول الهيدرولوجية. وأما النموذج المحلي فقد أُقِرَّ بشأن السلسلة الزمنية لبيانات التيار ومستوى الماء.
  • Certaines Parties ont indiqué qu'elles rencontraient des difficultés pour obtenir des données sur les activités dans les séries chronologiques nécessaires pour le secteur CATF, comme demandé dans la méthode du GIEC.
    وأبلغت بعض الأطراف عن وجود صعوبات في الحصول على بيانات عن الأنشطة في السلسلة الزمنية اللازمة لقطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة، وفقاً لما تقتضيه منهجية الفريق الحكومي الدولي.